А вот про другие (но стиль у них у всех очень единообразный, "отпечаток личности" имеется):
Послание английской королеве Елизавете I, которое было написано в связи с неудачей плана русско-английского союза, возникшего у Грозного в 1567 году. Идея этого союза была изложена царем в переговорах с английским послом А. Дженкинсоном. Послание, опубликованное в «Памятниках литературы Древней Руси» под редакцией Д. С. Лихачева, было издано по фотокопии с подлинной рукописи (свитка) XVI в., хранящейся в Лондонском публичном архиве. http://www.dissercat.com/content/yazykovaya-lichnost-ivana-groznogo-na-materiale-delovykh-poslanii
и ещё про другое:
Послание Грозного почти сразу было издано на Западе на немецком языке в виде брошюры («летучего листка»): «Ein ernstlicher Sendbief und gwise Antwurt des Gros. Moscowit. Herrn» (1561). Существует другой немецкий перевод с этой грамоты, тоже сделанной современником [издан в «Копенгагенских актах» Ю. Щербачева (Чт. ОИДР, 1915, т. IV, стр. 147)], но с исправлением резких антипротестантских мест http://historic.ru/books/item/f00/s00/z0000112/st046.shtml (по этой ссылке и про другие послания есть)
Послание Ивана Грозного Стефану Баторию 1581 г. было издано один раз - в «Книге Посольской метрики великого княжества Литовского» (т. II, М., 1843) по списку «Литовской метрики» (архива), находящемуся ныне в ЦГАДА (Метрика Литовская, 1581, дело № 3 - «Реестр перепису с книги канцелярских справ посольских, которыя ся почали вписывать за щастливого панованья наяснейшего господара Стефана, року 83, месяца июня 8...»). На корешке переплета надпись: «Acta Magn. Duc. Litv., anno 1581»; послание Грозного Стефану Баторию помещается на л.л. 130 - 144 об. Рукопись конца XVI в.
что такой документ вообще существовал. То, что его как минимум 3 раза переписывали, со скрипом признают даже традиционные историки. Поэтому что из первоначального документа, дошло до нас можно только гадать.
no subject
Date: 2011-09-07 06:06 pm (UTC)А вот про другие (но стиль у них у всех очень единообразный, "отпечаток личности" имеется):
Послание английской королеве Елизавете I, которое было написано в связи с неудачей плана русско-английского союза, возникшего у Грозного в 1567 году. Идея этого союза была изложена царем в переговорах с английским послом А. Дженкинсоном. Послание, опубликованное в «Памятниках литературы Древней Руси» под редакцией Д. С. Лихачева, было издано по фотокопии с подлинной рукописи (свитка) XVI в., хранящейся в Лондонском публичном архиве.
http://www.dissercat.com/content/yazykovaya-lichnost-ivana-groznogo-na-materiale-delovykh-poslanii
и ещё про другое:
Послание Грозного почти сразу было издано на Западе на немецком языке в виде брошюры («летучего листка»): «Ein ernstlicher Sendbief und gwise Antwurt des Gros. Moscowit. Herrn» (1561). Существует другой немецкий перевод с этой грамоты, тоже сделанной современником [издан в «Копенгагенских актах» Ю. Щербачева (Чт. ОИДР, 1915, т. IV, стр. 147)], но с исправлением резких антипротестантских мест
http://historic.ru/books/item/f00/s00/z0000112/st046.shtml (по этой ссылке и про другие послания есть)
no subject
Date: 2011-09-07 06:39 pm (UTC)http://historic.ru/books/item/f00/s00/z0000112/st047.shtml
no subject
Date: 2011-09-07 06:43 pm (UTC)Послание Ивана Грозного Стефану Баторию 1581 г. было издано один раз - в «Книге Посольской метрики великого княжества Литовского» (т. II, М., 1843) по списку «Литовской метрики» (архива), находящемуся ныне в ЦГАДА (Метрика Литовская, 1581, дело № 3 - «Реестр перепису с книги канцелярских справ посольских, которыя ся почали вписывать за щастливого панованья наяснейшего господара Стефана, року 83, месяца июня 8...»). На корешке переплета надпись: «Acta Magn. Duc. Litv., anno 1581»; послание Грозного Стефану Баторию помещается на л.л. 130 - 144 об. Рукопись конца XVI в.
no subject
Date: 2011-09-07 06:44 pm (UTC)Только в том смысле,
Date: 2011-09-07 07:14 pm (UTC)